Эллисон Харлан - Дождик, Дождик, Перестань



ХАРЛАН ЭЛЛИСОН
ДОЖДИК, ДОЖДИК, ПЕРЕСТАНЬ.
Фантастический рассказ.
Порой мне кажется, что хочется быть уткой, думал Хуберт
Краузе.
Он стоял у стола, глядя в окно на воду, которую темные
небеса начали проливать на землю, и его мысли неслись потому
же кругу, который был проделан ими много лет назад.
- Дожди, дождик, перестань, я поеду... - запел он впол-
голоса.
- Краузе! Отойдите от окна и займитесь анализом сводок
погоды, иначе я отправлю вас прогуляться на улицу, чтобы не
любовались понапрасну!
Голосу были присущи все атрибуты наждачной бумаги, и он
царапнул по чувствам Хуберта ничуть не хуже, чем настоящий
наждак. Хуберт невольно вздохнул и повернулся. Мистер Бейген
стоял, багровый и раздраженный, обрамленный массивным кося-
ком - ореховое дерево - двери, ведущей в его кабинет.
- Я только взглянул на дождь, сэр. Как видите, мои
прогнозы оказались верными. Начался продолжительный период
осадков... - начал Хуберт.
- Чепуха! - проревел мистер Бейген. - Чушь, и ничего
больше! Я не раз говорил вам, Краузе, оставьте предсказания
тем, кто получает деньги за такую работу, заботьтесь о своих
бумажках, а умственной деятельностью пусть занимаются люди,
располагающие оборудованием. Затяжные дожди, надо же! Все
мои отчеты говорят о ясной погоде. И давайте, чтобы мы в пос-
ледний раз видели, что в рабочее время вы занимаетесь чем-то
еще, кроме своих непосредственных обязанностей, Краузе. А
рабочее время - в восьми тридцати до пяти шесть дней в неде-
лю!
Быстро окинув взглядом помещение, заставив всех служа-
щих окаменеть или зайтись мелкой дрожью, Бейген скрылся в
своем кабинете. Дверь громко захлопнулась за ним.
Хуберту показалось, что он уловил часть предложения,
прозвучавшего до того, как дверь закрылась окончательно. Ему
показалось, что он разобрал слово "идиот", но он не был в
этом уверен.
Хуберту не понравился он, каким мистер Бейген заявил,
что в последний раз желает видеть его где-либо, кроме рабо-
чего места. Это прозвучало скорее как просьба, а не требова-
ние.
Размеренный шум дождя за окном позади него заставил Ху-
берта раздраженно пожевать губами. Даже если его работа сос-
тояла только в том, чтобы сверять прогнозы погоды, поступаю-
щие из отделов на верхних этажах, с сообщениями, принимаемы-
ми девицами по телетайпу, он вращался в бюро Хэвлока, Бейге-
на и Эльсессера достаточно долго, чтобы самому научиться
прекрасно предсказывать погоду.
Даже если мистер Бейген был крупнейшей величиной в сфе-
ре оптовой торговли сельскохозяйственными продуктами, а Ху-
берт одним из самых незаметных звеньев в производственной
цепочке, объединявшей много сотен людей, он все же не имел
права так орать на него.
Хуберта этот вопрос беспокоил добрых три минуты, пока
он не заметил, что груда документов увеличилась на очередные
сообщения, полученные по телетайпу из Гловерсвилля, Лос-Анг-
джелеса и Топахи. Он принялся дихорадочно наверстывать упу-
щенное. Порой ему казалось, что это вряд ли когда-нибудь
удастся.
* * *
Он возвращался домой под дождем, воротник был поднят,
шляпа надвинута чуть ли не на уши, носки ботинок начали
из-за воды терять свой блеск, а мысли Хуберта стали прини-
мать консистенцию, очень напоминающую раздраженное небо над
его головой.
Восемь лет, проведенных в фирме Хэвлока, Бейгена и Эль-
сессера не дали ему ничего, за исключением вручаемых ежене-
дельно шестидесяти восьми доларов пятидесяти пяти центов.
Работа была рассчитана на идиота, и хотя Хуберт никогда не
кончал



Содержание раздела